К чему в который раз обмусоливать одну и ту же тему
--------------
Политика - это искусство отстаивания собственных интересов, либо интересов, про которые думаешь в силу чьей-то манипуляции, что они собственные. Поэтому, если ты опасаешься или не испытываешь желания затрагивать политику, - значит ты не уверен в своих интересах, не более того. Это вовсе не признак некоей толерантности. Когда тебе наступают в транспорте на ногу, ты ведь не скажешь: "Давайте лучше поговорим о причинах свирепости тасманийского дьявола?))Ты кричишь:
- Уйдите с моей ноги нахрен пожалуйста!
Что касается стихотворения Маяковского, то оно насквозь сиюминутно политично. Это стихотворение - отражение большевистской политики украинизации. Большой опасностью для единства страны, с которой столкнулись большевики в годы гражданской войны, были националистические движения, провозглашавшие лозунги независимости. Вдруг оказалось, что идея пролетарского интернационализма в сочетании с поддержкой национальной культуры, национальных языков, - эффективный до гениальности инструмент сохранения единства страны в условиях политического и экономического ослабления центра. Маяковский, как идейный большевик этим стихотворением, можно сказать, выполнял политический заказ власти.
Большевики были мастерами пропаганды. Подобные стихотворения помогали им вести борьбу за умы националистически настроенных рядовых украинцев с позиции не чужих, не москалей, но своих. Представьте, что сегодня Путин заговорит о необходимости защиты и развития украинского языка, украинской культуры в пику нападкам на оные со стороны русских националистов.
Оригинал взят у
Однако сегодня я случайно наткнулся в одной достаточно аполитичной группе ВКонтакте на одно рассуждение по поводу украинского языка... Какая же необъяснимая злоба стала появляться у людей при одном только упоминании о нём! Пытаешься им сказать о чём-то: "Но ведь...", а они и слушать не хотят.
Я не так давно упоминал тут Лесю Украинку. Всё же советую ознакомиться с её творчеством всем, кто доселе этого не сделал, причём не в переводе, а в оригинале - бросьте кичиться своим "чистейшым руским", там всё вполне понятно, а что непонятно, очень быстро и ненапряжно уточняется в словаре.
Так вот, а в связи с той дискуссией (бесплодной, как это обычно бывает), впомнилось мне одно стихотворение Маяковского, написанное им в 1926 году. Мне оно и прежде очень нравилось, а уж теперь... Прочтите, пожалуйста, прежде чем камнями кидаться и что-то на кого-то наговаривать. И подумайте - не узнали ли вы себя в нём?
Кстати, и раз уж пошло такое дело: кто из молодого поколения без обращения к недрам Сети может ответить, что за произведение цитирует Маяковский? А в идеале - привести русский аналог (не перевод, а именно аналог) цитируемых строк? ;)
Знаете ли вы
украинскую ночь?
Нет,
вы не знаете украинской ночи!
Здесь
небо
от дыма
становится черно́,
и герб
звездой пятиконечной вточен.
Где горилкой,
удалью
и кровью
Запорожская
бурлила Сечь,
проводов уздой
смирив Днепровье,
Днепр
заставят
на турбины течь.
И Днипро́
по проволокам-усам
электричеством
течёт по корпусам.
Небось, рафинада
и Гоголю надо!
Мы знаем,
курит ли,
пьёт ли Чаплин;
мы знаем
Италии безрукие руины;
мы знаем,
как Ду́гласа
галстух краплен…
А что мы знаем
о лице Украины?
Знаний груз
у русского
тощ —
тем, кто рядом,
почёта мало.
Знают вот
украинский борщ,
Знают вот
украинское сало.
И с культуры
поснимали пенку:
кроме
двух
прославленных Тарасов —
Бульбы
и известного Шевченка, —
ничего не выжмешь,
сколько ни старайся.
А если прижмут —
зардеется розой
и выдвинет
аргумент новый:
возьмёт и расскажет
пару курьёзов —
анекдотов
украинской мовы.
Говорю себе:
товарищ москаль,
на Украину
шуток не скаль.
Разучите
эту мову
на знамёнах —
лексиконах алых, —
эта мова
величава и проста:
«Чуешь, сурмы заграли,
час расплаты настав…»
Разве может быть
затрёпанней
да тише
слова
поистасканного
«Слышишь»?!
Я
немало слов придумал вам,
взвешивая их,
одно хочу лишь, —
чтобы стали
всех
моих
стихов слова
полновесными,
как слово «чуешь».
Трудно
людей
в одно истолочь,
собой
кичись не очень.
Знаем ли мы украинскую ночь?
Нет,
мы не знаем украинской ночи.
Journal information